全球排行榜123网,关注世界各行业排行榜前十名,国内全行业十大品牌2024年最新排名!

劳荣枝死刑外刊SCMP报道:China’s,notorious,female,serial,killer,L(附2024年最新排行榜前十排名名单)

2024-01-13 16:00:27 全球排行榜123网 公司

 

劳荣枝死刑外刊SCMP报道:China’s,notorious,female,serial,killer,L(附2024年最新排行榜前十排名名单):China’s notorious female serial killer Lao Rongzhi sentenced to death for killing 7 people……全球排行榜123网www.vai8.com)小编为你整理了本篇文章,希望能解对你有所帮助!

 

China’s notorious female serial killer Lao Rongzhi sentenced to death for killing 7 people including a child after 20 years on the run

中国臭名昭著的女连环杀手劳荣枝杀害包括一名儿童在内的7人逃亡20年后被判处死刑

劳荣枝死刑外刊SCMP报道:China’s notorious female serial killer L劳荣枝死刑外刊SCMP报道:China’s notorious female serial killer L

  • The murders involved robbery and extortion, including one case in which a 3-year-old child was killed
  • 这些谋杀案涉及抢劫和勒索,包括一起3岁儿童被杀的案件
  • Lao Rongzhi claims her former boyfriend coerced her into taking part and maintains her innocence
  • 劳荣枝称前男友胁迫劳荣枝参加并坚称劳荣枝无罪

A notorious female serial killer who has been on the run for 20 years after killing seven people with her former boyfriend was sentenced to death in southeast China on Thursday.

Lao Rongzhi, aged 47, received the death penalty for her involvement in four cases of robbery, kidnap and murder, including killing a three-year-old girl, more than two decades ago, after being tried at a court in Nanchang, Jiangxi province southeast China, late last year.

The woman, who was caught in 2019, said she would appeal immediately after the Nanchang Intermediate People’s Court pronounced the sentence. During the two-day trial in December, she claimed her involvement in the crimes stopped at kidnapping and robbery and blamed her ex-lover, who had been executed in 1999, for the murders.

一名臭名昭著的女性连环杀手因与前男友杀害7人而逃亡20年,于周四在中国东南部被判处死刑。

劳荣枝现年47岁,去年年底在中国东南部江西省南昌市的一家法院受审后,因20多年前参与四起抢劫、绑架和谋杀案,包括杀害一名三岁女孩,被判处死刑。

这名女子于2019年被捕,她表示将在南昌市中级人民法院宣判后立即上诉。在12月为期两天的审判中,她声称自己参与的罪行仅限于绑架和抢劫,并将谋杀归咎于1999年被处决的前情人。

劳荣枝死刑外刊SCMP报道:China’s notorious female serial killer L劳荣枝死刑外刊SCMP报道:China’s notorious female serial killer L

During the trial the woman claimed she had been abused by her ex-boyfriend who had coerced her into participating in the crimes.

在审判期间,这名妇女声称她受到前男友的虐待,前男友胁迫她参与犯罪。

“I believe the law will not treat a good person unjustly, neither will it let off a bad person,” a tearful Lao told the court on Thursday, according to a recording published by a higher court, the Jiangxi Higher People‘s Court.

The woman conspired with her ex-boyfriend, Fa Ziying, to kidnap, rob and murder seven people in four different cities including Nanchang, Wenzhou, Changzhou and Hefei, all in southeast China, between 1996 and 1999, the court said.

根据江西省高级人民法院公布的一段录音,周四,一位泪流满面的老告诉法庭:“我相信法律不会不公正地对待好人,也不会放过坏人。”。

法院表示,1996年至1999年间,这名女子与前男友法子英合谋,在中国东南部的南昌、温州、常州和合肥等四个城市绑架、抢劫和谋杀了七人。

Lao was mainly responsible for looking for targets, while Fa committed the violence. Lao was directly involved in the killing of five of the victims, and held responsible for the death of two others, according to the court.

In one case in 1996, they murdered a couple and their three-year-old child before robbing their home.

Fa was apprehended in 1999 when collecting a ransom at the home of the last victim and executed later that year.

劳主要负责寻找目标,法实施暴力。法庭称,劳直接参与杀害了其中五名受害者,并对另外两名受害者的死亡负责。

在1996年的一起案件中,他们谋杀了一对夫妇和他们三岁的孩子,然后抢劫了他们的家。

法于1999年在最后一名受害者家中收取赎金时被捕,并于当年晚些时候被处决。

劳荣枝死刑外刊SCMP报道:China’s notorious female serial killer L劳荣枝死刑外刊SCMP报道:China’s notorious female serial killer L

Lao Rongzhi has said she will appeal the sentence with the support of her family. Photo: Handout

劳荣枝表示,她将在家人的支持下对判决提起上诉。

Lao escaped arrest with aid from Fa who helped cover her tracks by giving misleading information to the police after his arrest.

She then lived under false names and worked odd jobs in nightclubs for the following 20 years, until she was arrested in November 2019 at a shopping centre in Xiamen in the southeastern province of Fujian, where she was selling watches.

劳在法的帮助下逃脱了逮捕,法在被捕后向警方提供了误导性信息,帮助掩盖了劳的行踪。

随后的20年里,她一直以假名生活,在夜总会打零工,直到2019年11月在东南部福建省厦门市的一家购物中心被捕,当时她正在那里卖手表。

During December’s hearing, Lao denied that her involvement in the crimes was intentional. Instead, she had been abused and forced by Fa to take part in the crimes, she claimed.

Her relatives believed she was coerced and did not accept the verdict either, The Beijing News reported.

“We will make an appeal, as she has requested,” her elder brother Lao Shengqiao was quoted as saying.

在12月的听证会上,劳否认自己参与犯罪是故意的。她声称,相反,她受到了法的虐待,并被迫参与犯罪。

据《新京报》报道,她的亲属认为她是被胁迫的,也不接受判决。

报道援引她的哥哥劳生巧的话说:“我们会按照她的要求提出上诉。”。

 

声明:本文图片、文字、视频等内容来源于互联网,本站无法甄别其准确性,建议谨慎参考,本站不对您因参考本文所带来的任何后果负责!本站尊重并保护知识产权,本文版权归原作者所有,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载内容侵犯了您的权利,请及时与我们联系,我们会做删除处理,谢谢。

 

相关内容